Keine exakte Übersetzung gefunden für East Timor

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Reports 1970, pág. 3, especialmente pág. 32; East Timor (Portugal v. Australia), I.C.J.
    32؛ القضية المتعلقة بتيمور - ليشتي (البرتغال ضد أستراليا)، I.C.J.
  • Pedro Pinto Leite, International Platform of Jurists for East Timor (A/C.4/60/5/Add.42)
    بيدرو بينتو ليتي، منبر الحقوقيين الدولي لصالح تيمور الشرقية (A/C.4/60/5/Add.42)
  • Sr. Pedro Pinto Leite, International Platform of Jurists for East Timor (A/C.4/62/3/Add.48)
    بيدرو بينتي ليتي، منبر الحقوقيين الدولي لصالح تيمور الشرقية (A/C.4/62/3/Add.48)
  • Pinto Leite (International Platform of Jurists for East Timor) toma asiento a la mesa de los peticionarios. El Sr.
    وبناء على دعوة الرئيس، أخذ السيد بينتو لايتي (منبر الحقوقيين الدولي لصالح تيمور الشرقية) مكانا على طاولة مقدمي الالتماسات.
  • India) (un volumen); Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict y Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons (se publicarán conjuntamente) (5 volúmenes); East Timor (Portugal v. Australia) (3-4 volúmenes).
    وقضية مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية في نزاع مسلح وقضية مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها) (سينشران معا) (5 مجلدات)؛ وقضية تيمور الشرقية (البرتغال ضد أستراليا) (3-4 مجلدات).
  • Carta de fecha 27 de septiembre de 2005 dirigida al Presidente de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) por Pedro Pinto Leite, Secretario General de la International Platform of Jurists for East Timor*
    رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة إلى رئيس لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) من بيدرو بينتو ليتي، الأمين العام لمنبر الحقوقيين الدولي لصالح تيمور الشرقية*
  • Pinto Leite (International Platform of Jurists for East Timor) recuerda que, al igual que en Timor Oriental, un referéndum libre e imparcial es la única solución real y la única opción jurídica para el Sáhara Occidental; no obstante, al promediar el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, Marruecos sigue contraviniendo las disposiciones del derecho internacional.
    السيد بينتو لايتي (منبر الحقوقيين الدولي لصالح تيمور الشرقية): أعاد إلى الأذهان أنه كما حدث في تيمور الشرقية، فإن الاستفتاء الحر والنزيه هو الحل الحقيقي أو الخيار القانوني الوحيد للصحراء الغربية، ومع ذلك فإنه في منتصف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لا يزال المغرب يتحدى القانون الدولي.
  • A/C.4/60/5/Add.42 Tema 26 del programa — Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales — Cuestión del Sáhara Occidental — Solicitud de audiencia — Carta de fecha 27 de septiembre de 2005 dirigida al Presidente de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) por el Secretario General de la International Platform of Jurists for East Timor [A C E F I R]
    A/C.4/60/5/Add.42 البند 26 - تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة - مسألة الصحراء الغربية - طلب استماع - رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة إلى رئيس لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) من الأمين العام لمنبر الحقوقيين الدولي لصالح تيمور الشرقية [بجميع اللغات الرسمية]
  • Los documentos siguientes se han publicado o se encontraban en distintas etapas de preparación en el período que se examina: Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic of Mali) (cuatro volúmenes que se publicarán en septiembre de 2006); Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen (Denmark v. Norway) (tres volúmenes en preparación final); Aerial Incident of 10 August 1999 (Pakistan v. India) (un volumen en prensa); Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict y Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons (se publicarán conjuntamente) (5 volúmenes en preparación); y East Timor (Portugal v. Australia) (3 a 4 volúmenes en preparación final).
    وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير نشر الوثائق التالية أو هي في مراحل شتى من عملية الإصدار: النزاع الحدودي (بوركنيا فاسو/جمهورية مالي) (4 مجلدات من النصوص من المقرر نشرها في أيلول/سبتمبر 2006)؛ وقضية تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند ويان مايين (الدانمرك ضد النرويج) (3 مجلدات في مرحلة الإعداد النهائية)؛ وقضية الحادث الجوي المؤرخ 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) (مجلد واحد قيد الطبع)؛ وقضية مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية في نزاع مسلح وقضية مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها) (سينشران معا) (5 مجلدات قيد الإعداد)؛ وقضية تيمور الشرقية (البرتغال ضد أستراليا) (3 4 مجلدات في مرحلة الإعداد النهائية).
  • En su cuarta sesión, celebrada el 6 de octubre de 2004, hicieron uso de la palabra los siguientes peticionarios: Ahmed Boukhari, en nombre del Frente POLISARIO; Karin Finkler, en nombre de Joseph R. Pitts, congresista de los Estados Unidos de América; Melody Divine, Asesora de Relaciones Exteriores de la Oficina del congresista Trent Franks, de los Estados Unidos de América; Suzanne Scholte, Presidenta de Defense Forum Foundation; Pedro Pinto Leite, Secretario General de International Platform of Jurists for East Timor; Janet Lenz, Directora de Saharawi Children's Program-EE.
    وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، استمعت اللجنة الرابعة إلى مقدمي الالتماسات: أحمد البخاري، نيابة عن جبهة البوليساريو؛ وكارين فينكلير نيابة عن جوزيف ر. بيتس، عضو كونغريس الولايات المتحدة؛ وميلودي دايفين، مستشار في الشؤون الخارجية، مكتب ترانت فرانكس، عضو كونغريس الولايات المتحدة؛ وسوزان شولت، رئيسة مؤسسة منتدى الدفاع؛ وبيدرو بينتو ليتي، الأمين العام لمنبر الحقوقيين الدولي لصالح تيمور الشرقية؛ وجانيت لينز، مديرة برنامج الطفولة الصحراوية-الولايات المتحدة الأمريكية؛ والأب لويس باراسكاند، كنيسة جماعة الإيمان؛ وكريستينا ديل فايي، منبر الفنانات من أجل مناهضة العنف الجنساني.